Корзина
247 отзывов
Надежный продавец Prom.ua
+380963080038
Контакты
Типография Арбуз
Наличие документов
Знак Наличие документов означает, что компания загрузила свидетельство о государственной регистрации для подтверждения своего юридического статуса компании или физического лица-предпринимателя.
+380730308100(+Viber/Telegram)
+380665531255(+Viber/Telegram)
+380963080038
Маргарита
УкраинаДнепропетровская областьДнепрДом Быта. ул. Короленко 3
+380730308100
+380730308100
+380734448854
Карта

Перевод технических текстов

Перевод технических текстов
  • Услуга

от 40 грн.

Минимальная сумма заказа — 100 грн.

Перевод технических текстов
от 40 грн.
УслугаПеревод технических текстов
+380730308100
(+Viber/Telegram)
  • +380665531255 (+Viber/Telegram)
  • +380963080038
+380730308100
(+Viber/Telegram)
  • +380665531255 (+Viber/Telegram)
  • +380963080038
  • График работы
  • Адрес и контакты
возврат товара в течение 14 дней по договоренности

Особенности перевода технических текстов

 Перевод технических текстов в Днепре

В связи с действующим законодательством и активной закупкой бытовой техники, электронных приборов и устройств, а также оборудования за рубежом все чаще и чаще у украинских предприятий возникает необходимость в техническом переводе. Тексты научно-технического содержания отличаются высокой насыщенностью специальными терминами и сокращениями, а также терминологическими словосочетаниями. Таким образом, для качественного перевода текста статьи технической тематики с иностранного языка необходимо владением не только языком, но и умение оперировать техническими терминами.

Самым важным вопросом при переводе текста с одного языка на другой является сохранение смысла и мысли. Особенно, это важно при переводе технического текста, так как одно и то же иностранное слово может в различных сферах деятельности/в различных отраслях промышленности обозначать разные значения. В некоторых ситуациях достаточно сложно подобрать аналог иностранному техническому термину в русском или украинском языках, а перевод невозможно найти даже в специализированных словарях. Поэтому при выборе переводчика стоит обратить внимание, осуществлял ли он перевод текстов, связанных с отраслью, к которой относится исходник. Осторожность не помешает при пояснении определения своими словами, если нет возможности точно его перевести. В таких ситуациях можно запутаться в объяснениях.

Профессиональный перевод текстов также подразумевает использование клише, характерных для данного стиля. Например, инструкции отличаются своим изложением материала, в то время, как спецификации обладают своей структурой и стилистикой. Перевод деловых текстов или технической документации может быть трудным к восприятию. В связи с этим важно, чтобы переводчик мог лаконично, точно, кратно интерпретировать текст так, чтобы он был легко читаем и воспринимаем, но, при этом, суть оставалась прежней без каких-либо «своих слов». Если в техническом тексте имеются иллюстрации или схемы, переводчик обязан сохранить всю ее целостность, изменив лишь подписи.

Типография Арбуз, возле ЦУМа на Короленко 3, Днепропетровск

http://arbuz.in.ua

066-55-312-55

096-308-00-38

073-030-81-00

073-444-88-54

056-798-04-00

7984722@gmail.com

facebook twitter
Характеристики
Основные атрибуты
Языквсе
Перевод медицинских текстовДа
Перевод технических и научных текстовДа
Перевод финансовых и экономических текстовДа
Перевод юридических текстов и документовДа
Перевод тендерной документацииДа
Перевод деловой документацииДа
Перевод IT-текстовДа
Перевод рекламных текстовДа
Перевод художественных текстовДа
Информация для заказа
  • Цена: от 40 грн.
Отзывы об услуге