Корзина
51 отзыв
Перевод текста с немецкого на русский
Контакты
Типография Арбуз
Наличие документов
Знак Наличие документов означает, что компания загрузила свидетельство о государственной регистрации для подтверждения своего юридического статуса компании или физического лица-предпринимателя.
+38096308-00-38
+38056798-04-00
+38073444-88-54Telegram+Wassap+Viber
+38066553-12-55+Viber
+38073030-81-00
Маргарита
УкраинаДнепропетровская областьДнепрДом Быта. ул. Короленко 349018
15222577
Карта

Перевод текста с немецкого на русский

Перевод текста с немецкого на русский
  • Услуга

от 50 грн.

Перевод текста с немецкого на русский
от 50 грн.
УслугаПеревод текста с немецкого на русский
+38096308-00-38
  • +38056798-04-00
  • +38073444-88-54 Telegram+Wassap+Viber
  • +38066553-12-55 +Viber
  • +38073030-81-00
+38096308-00-38
  • +38056798-04-00
  • +38073444-88-54 Telegram+Wassap+Viber
  • +38066553-12-55 +Viber
  • +38073030-81-00
  • График работы
  • Адрес и контакты
возврат товара в течение 14 дней по договоренности

Особенности перевода текста с немецкого на русский язык

 Перевод текста с немецкого на русский в Днепре

Найти толкового специалиста для перевода текста с немецкого языка на русский или украинский сложнее, чем, к примеру, для перевода с английского. В зависимости от тематики исходника необходимо выдвигать переводчику соответствующие требования.

 

Технический перевод специальных текстов отличается более высокой степенью сложности: переводчик должен иметь не только филологическое образование и знать немецкий язык, но и быть высококвалифицированным специалистом в той области, к которой относится текст. Возможно даже, что наиболее качество выполнит перевод тот человек, который разбирается в теме, а язык выучил по роду деятельности. Из-за того, что технический перевод выполняется в формальном стиле и материал в нем излагается логически, все формулировки должны быть при переводе текста на украинский язык точными, а термины правильно интерпретированы. Стоимость таких услуг будет определятся не только объемом, но и сложностью оригинала.

 

Литературный перевод текста может быть выполнен без излишней точности с использованием различных приемов, которые главным образом передают эмоции и образы автора. В таком случае при выборе переводчика стоит обратить внимание, есть ли у него опыт перевода литературных произведений. Как правило, переводчики с филологическом образованием обладают необходимыми навыками.

 

Если необходимы переводы документов и текстов, особенно официальных, следует обращать внимание, заверяет ли бюро переводов документацию, ставит ли апостиль. Хороший специалист для максимально качественного перевода юридического текста выполнит его в нескольких редакциях, а потом консолидирует максимально близкий вариант к оригиналу. Немаловажным будет то, ознакомлен ли переводчик с международными требованиями к переводу юридических текстов. Рекомендуется вычитать предварительно все официальные названия и имена в исходном документе, чтобы не тратить дважды деньги на заверение перевода.

 

Многие бюро переводов предлагают срочный перевод текстов или даже сегодня на сегодня. Такой перевод выполняется несколькими специалистами и может отличается стилистическими неточностями, что допускается, если речь идет о справке или документов на визу, к примеру.

Типография Арбуз, возле ЦУМа на Короленко 3, Днепропетровск

http://arbuz.in.ua

066-55-312-55

096-308-00-38

073-030-81-00

073-444-88-54

056-798-04-00

7984722@gmail.com

facebook twitter
Характеристики
Основные атрибуты
Языквсе
Перевод медицинских текстовДа
Перевод технических и научных текстовДа
Перевод финансовых и экономических текстовДа
Перевод юридических текстов и документовДа
Перевод тендерной документацииДа
Перевод деловой документацииДа
Перевод IT-текстовДа
Перевод рекламных текстовДа
Перевод художественных текстовДа
Информация для заказа
  • Цена: от 50 грн.
Отзывы об услуге