Переклад видання
Переклад видання
Сьогодні інформація надходить до людини через безліч різноманітних джерел: ЗМІ, інтернет і телебачення. Вона є невід'ємною частиною нашого життя, що дозволяє бути в курсі всіх змін та подій по всій планеті. Якщо по телевізору або в газетах вся інформація переведена, то з книгами справа йде значно складніше.
Так, переклад турецьких книг може виконати кожен, хто знає мову, а виключно професіонал і фахівець своєї справи. Не варто довіряти цю роботу першому зустрічному. Якщо вам важлива якість і достовірність одержуваної за результатами перекладу інформації, тоді наші спеціалісти завжди до ваших послуг. В іншому випадку може бути допущені помилки або неточності, які кардинально змінюють зміст книги і приводять читача в замішання. Сюжетна лінія або вся історія може бути змінена. Щоб цього не допустити, необхідно виконувати послідовний переклад книги.
Художня література дуже схожа зі статтями з журналів і газет, де автор використовує емоційно насичені сюжети і незвичайні повороти. Крім того, тут досить часто зустрічаються прислів'я, метафори і фразеологізми, при перекладі яких важливо знати всі особливості мови і країни. Досить часто письменник доповнює свою роботу іронічними фразами або саркастичними, які мають свої особливості при перекладі. Наша команда професіоналів готова виконати переклади російських книг на французький, німецький, італійський та інші мови.
Сучасний ринок перекладів пропонує великий спектр послуг, що дозволяє замовнику отримати в результаті саме те, що йому необхідно. Крім художнього та технічного перекладу є ще один поширений вид – економічний. Тут ухил робиться у світ економіки і фінансів. Ні один серйозний середній або великий бізнес не може обійтися без співпраці з іноземними компаніями і підприємствами. Часто необхідно виконувати і економічний переклад книги або інструкції, які повинні відповідати Міжнародним стандартам бухобліку та звітності.
Таким чином, можна зробити прості висновки. Якщо у вас є матеріал на іноземній мові і його необхідно перевести – тоді вам слід не зволікати, а звернутися до професіоналів своєї справи. Незалежно від того, паперовий у вас вихідний або електронна книга, переклад на англійську буде виконаний у відповідності з усіма вимогами в самі короткі терміни.
- БуксетиБуксети — це маркетинговий інструмент у видавничій справі, який передбачає об'єднання кількох книг одного чи різних авторів в один комплект для продажу. Це може бути набір книг однієї серії або тематично пов'язаних творів, що пропонуються покупцям за зниженою ціною. Буксети часто використовуються для стимулювання продажів та популяризації нових авторів.Повна версія статті
- ГлосарійГлосарій — це список спеціалізованих термінів з визначеннями, який додається до книги або іншого тексту. Глосарій допомагає читачам зрозуміти значення термінів, які можуть бути незнайомими або специфічними для певної галузі знань. Він зазвичай розміщується в кінці книги і є важливим інструментом для наукових та навчальних видань.Повна версія статті